Новый закон о вывесках: латинице не место в России

Новый закон о вывесках: латинице не место в России

С 1 марта в России вступил в силу закон, запрещающий использование иностранных букв в названиях организаций, магазинов и ресторанов. Первые результаты этого нововведения проявляются уже сейчас, и не все заведения спешат следовать новым правилам.

Предприниматели адаптируются

Иван, парикмахер из центральной части города, был вынужден изменить название своей неофициальной торговой марки «Old Fox» на «Старый лис». Несмотря на его молодость, новый вариант звучит весьма оригинально. «Пока затраты на смену вывески незначительны, но некоторые постоянные клиенты удивляются, что не могут меня найти. Однако те, кто приходят, обсуждают эту тему с интересом», — отмечает он.

В свою очередь, ресторан сети пивоварен также произвёл «русизацию» вывески, но, как оказалось, если название является зарегистрированным торговым знаком, изменения не требуются. Тем не менее, в гостиницах, расположенных рядом с Пролетарским парком, уверяют, что надписи на английском языке будут заменены на кириллицу.

Неразрешенные иностранные слова

Некоторые торговые центры пока не спешат менять вывески. Например, в пиццерии без ответа остались на вопрос о планах по изменению вывески. Интересно, что многие заведения используют иностранные фразы на внутренних стенах. Почему их оставляют для гостей?

На сегодняшний день в торговом центре выявлено множество таких англоязычных вывесок. Примечательно, что в одном из магазинов одежды по-прежнему используется название «Белый дом». А последний популярный термин «секонд хенд» заменён на «мегахенд», что, по сути, остаётся тем же самым магазином с абстрактным названием.

Мнения экспертов

Максим Артемьев, кандидат психологических наук, считает, что новое правило — это шаг в правильном направлении для укрепления русского языка. По его словам, использование латиницы и английских слов отвлекает от культурного наследия. «Значение языка нельзя сводить к заимствованиям», — комментирует он.

Артемьев также подчеркивает, что важно не только заменить латиницу на кириллицу, но и адаптировать переводы, чтобы сохранить идентичность языка. Опыт Франции в этой области может стать хорошим примером для России.

Таким образом, несмотря на растерянность некоторых предпринимателей, отказ от латиницы может начать не только новую эпоху для русского языка, но и новые тенденции в бизнесе.

Источник: АиФ–Тула

Лента новостей